Penerapan Teknik Subtitling Video Youtube Dari Bahaasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Di Translation Linker

Nasyeth Amrella, Nadia (2024) Penerapan Teknik Subtitling Video Youtube Dari Bahaasa Inggris Ke Bahasa Indonesia Di Translation Linker. [Experiment] (Unpublished)

[img] Text (Ringkasan)
RINGKASAN.pdf - Submitted Version
Available under License Creative Commons Attribution Share Alike.

Download (32kB)
[img] Text (Bab 1 Pendahuluan)
PENDAHULUAN.pdf - Submitted Version

Download (30kB)
[img] Text (Daftar Pustaka)
DAFTAR PUSTAKA.pdf - Submitted Version
Available under License Creative Commons Attribution Share Alike.

Download (82kB)
[img] Text (Laporan Lengkap)
nadia laporan magang.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB) | Request a copy

Abstract

Politeknik negeri Jember merupakan salah satu institusi negeri pendidikan yang berbasis vokasi. Dalam proses pembelajaran Polije lebih mengutamakan kegiatan praktik sebesar 60% dibandingkan dengan penguasaan teori secara mendalam, yaitu hanya sebesar 40%. Kurikulum tersebut dirancang untuk menghasilkan lulusan yang memiliki keterampilan praktis sesuai dengan kebutuhan yang ada di dunia kerja. Dalam model pembelajaran ini akan memastikan mahasiswa mampu untuk terjun langsung ke dunia industri. Untuk mendukung keterampilan tersebut, program magang menjadi bagian yang ada dalam kurikulum. Penulis telah menyelesaikan program magang pada semester 5 di sebuah tempat terjemahan yaitu Translation Linker yang berlokasi di Malang, Jawa Timur. Selama magang di Translation Linker terdapat tiga fokus pembelajaran yang sudah ada dan dipelajari pada mata kuliah seperti Translation, Academic Writing, Critical Reading. Translation Linker melatih dan mendidik para mahasiswa yang ingin masuk di dunia kerja yang dimana berkaitan dengan penerjemah atau Translation. Dengan diberikan pengetahuan dan tugas baru yang berkaitan dengan penerjemahan seperti buku, game, pidato memberikan manfaat Melalui magang di Translation Linker, mahasiswa akan mendapatkan manfaat berupa peningkatan kemampuan dalam menerjemahkan berbagai jenis teks, seperti teks game, pidato, dan buku. Mahasiswa akan dapat memahami teknik penerjemahan yang sesuai untuk setiap jenis teks, termasuk penyesuaian gaya Bahasa.

Item Type: Experiment
Contributors:
ContributionContributorsNIDN/NIDK
Thesis advisorTaufan, Gullit TornadoNIDN0702048702
Uncontrolled Keywords: Translating, Translation, Subtitling, Subtitle
Subjects: 500 - Rumpun Ilmu Bahasa > 510 - Ilmu Sastra (dan Bahasa) Indonesia dan Daerah > 512 - Sastra (dan Bahasa) Indonesia
500 - Rumpun Ilmu Bahasa > 520 - Ilmu Bahasa > 521 - Ilmu Linguistik
500 - Rumpun Ilmu Bahasa > 530 - Ilmu Bahasa Asing > 531 - Sastra (dan Bahasa) Inggris
Divisions: Jurusan Bahasa, Komunikasi dan Pariwisata > Prodi D3 Bahasa Inggris > PKL
Depositing User: Nadia Nasyeth Amrella
Date Deposited: 07 May 2026 00:44
Last Modified: 07 May 2026 00:45
URI: https://sipora.polije.ac.id/id/eprint/55829

Actions (login required)

View Item View Item