Penerapan SDL Trados Sebagai Alat Bantu Penerjemahan di Pro Translasi Malang

Aisah, Siti (2025) Penerapan SDL Trados Sebagai Alat Bantu Penerjemahan di Pro Translasi Malang. [Experiment] (Unpublished)

[img] Text (RINGKASAN)
RINGKASAN.pdf - Submitted Version
Available under License Creative Commons Attribution Share Alike.

Download (7kB)
[img] Text (BAB 1 PENDAHULUAN)
BAB 1 PENDAHULUAN.pdf - Submitted Version
Available under License Creative Commons Attribution Share Alike.

Download (233kB)
[img] Text (DAFTAR PUSTAKA)
DAFTAR PUSTAKA.pdf - Submitted Version
Available under License Creative Commons Attribution Share Alike.

Download (119kB)
[img] Text (LAPORAN LENGKAP)
LAPORAN LENGKAP.pdf
Restricted to Registered users only

Download (1MB) | Request a copy

Abstract

Politeknik Negeri Jember merupakan perguruan tinggi vokasi yang menerapkan pembelajaran 40% teori dan 60% praktik, dengan kata lain kegiatan praktik lebih difokuskan daripada teori. Untuk menerapkan kegiatan praktik dan teori yang lebih relavan dan profesional, Politeknik Negeri Jember mewajibkan mahasiswanya untuk melaksankan kegiatan Magang. Penulis melaksanakan magang di Pro Translasi (Malang), mulai dari 1 Juli hingga 31 Oktober 2025. Pro Translasi merupakan salah satu perusahaan yang bergerak di bidang penerjemahan di Malang, tepatnya di Jl. Perumahan Taman Embong Anyar II No.E/12, Jetis, Mulyoagung, Kec. Dau, Kabupaten Malang, Jawa Timur. Selama melaksanakan magang, penulis diberikan tugas selayaknya penerjemah. Adapun tugas-tugas yang penulis kerjakan adalah General Translatiion, Marketing Transaltion, dan Game Localization. Selain mengerjakan tugas, penulis juga mendapatkan materi mengenai penerjemahan, salah satunya materi tentang CAT Tool (Trados Studio). Penulis juga terlibat dalam kegiatan tambahan yang rutin dilaksanakan oleh Pro Translasi, yaitu webinar. Penulis terlibat sebagai panitia dan peserta dalam kegiatan ini. Alasan penulis memilih Pro Translasi sebagai tempat magang karena Pro Translasi merupakan lembaga jasa penerjemahan yang memiliki reputasi profesional. Reputasi tersebut memberikan kesempatan bagi mahasiswa untuk mempelajari standar profesional bidang penerjemahan. Selain itu, bidang penerjemahan juga relavan dengan mata kuliah di Program Studi Bahasa Inggris, yaitu mata kuliah Translation.

Item Type: Experiment
Contributors:
ContributionContributorsNIDN/NIDK
Thesis advisorDewangga, VigoNIDN0021018704
Uncontrolled Keywords: Penerapan SDL Trados Sebagai Alat Bantu Penerjemahan
Subjects: 580 - Rumpun Ilmu Sosial, Politik dan Humaniora > 620 - Humaniora > 613 - Humaniora
580 - Rumpun Ilmu Sosial, Politik dan Humaniora > 620 - Humaniora > 699 - Kepariwisataan
Divisions: Jurusan Bahasa, Komunikasi dan Pariwisata > Prodi D3 Bahasa Inggris > PKL
Depositing User: Siti Aisah
Date Deposited: 22 Dec 2025 01:47
Last Modified: 22 Dec 2025 01:47
URI: https://sipora.polije.ac.id/id/eprint/48059

Actions (login required)

View Item View Item